Udvidet returret til d. 31. januar 2025

Faust I - Goethe - Bog

af Goethe
Bag om Faust I

Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) er en hovedskikkelse i europæisk idé- og litteraturhistorie, og hans Faust betragtes med rette som et af verdenslitteraturens mest komplekse og raffinerede værker. "Faust I" er nyoversat af Ejler Nyhavn. Den introduceres af Søren R. Fauth og akkompagneres med en serie detaljer fra tegningen "Faust I" af Christian Lemmerz. Goethes "Faust I" har det hele: Menneskets forgæves forsøg på at overvinde det menneskelige, alt for menneskelige, stigninger og fald, vores stræben efter det højeste og vores fald til det laveste. Historien om at menneskets ånd igen og igen kommer til kort og styrter os i afgrunden, at vi er dømt til at være ulykkelige, at vi er stedt i en tilstand af mangelfuldhed, og at vi ingensinde kan overvinde den og tilfredsstille vores længsler. "Faust" er ikke et værk, der skal læses tyst og indadvendt uden stemme; versene skal læses højt, som minimum for det indre øre, i bedste fald synges, for først da opdager man, at selv de mest anarkistiske strofer er gennemmusikalske, at intet her er tilfældigt, at form og indhold hænger sammen som ærtehalm. Til grund for oversættelsen er den anerkendte tyske germanist Albrecht Schönes videnskabeligt kommenterede udgave fra 2005. I Schönes udgave fritlægges og konsolideres værket, så det er mægtigere end nogensinde. Censurudeladelser belyses, og rækkefølgen af scenerne og tvivlsomme ord diskuteres. Det er en mere erotisk og religionskritisk Faust – en ‘autentisk’ Faust – vi nu for første gang får mulighed for at læse i en helt ny dansk oversættelse. Christian Lemmerz (f. 1959), billedkunstner. Han er født i Tyskland, bor og arbejder i Italien og Danmark. Uddannet klassisk billedhugger fra kunstakademiet i Carrara og senere fra Det Kongelige Danske Kunstakademi. Forlaget har udgivet hans bogværk "Tauber Vater". Ejler Nyhavn (f. 1960), germanist, oversætter, digter og musiker, og i 2016 udgav forlaget hans meget roste oversættelse af Hölderlins "Tårndigte". Søren R. Fauth (f. 1971), germanist, litteraturforsker, oversætter, digter og forfatter. Lektor og dr.phil. i tysk litteratur ved Aarhus Universitet.

Vis mere
  • Sprog:
  • Dansk
  • ISBN:
  • 9788793557253
  • Indbinding:
  • Indbundet
  • Sideantal:
  • 288
  • Udgivet:
  • 15. november 2019
  • Udgave:
  • 1
  • Størrelse:
  • 184x254x38 mm.
  • Vægt:
  • 1127 g.
  • 1-3 hverdage.
  • 25. november 2024
På lager

Normalpris

  • BLACK NOVEMBER

Medlemspris

Prøv i 30 dage for 45 kr.
Herefter fra 79 kr./md. Ingen binding.

Beskrivelse af Faust I

Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) er en hovedskikkelse i europæisk idé- og litteraturhistorie, og hans Faust betragtes med rette som et af verdenslitteraturens mest komplekse og raffinerede værker. "Faust I" er nyoversat af Ejler Nyhavn. Den introduceres af Søren R. Fauth og akkompagneres med en serie detaljer fra tegningen "Faust I" af Christian Lemmerz.
Goethes "Faust I" har det hele: Menneskets forgæves forsøg på at overvinde det menneskelige, alt for menneskelige, stigninger og fald, vores stræben efter det højeste og vores fald til det laveste. Historien om at menneskets ånd igen og igen kommer til kort og styrter os i afgrunden, at vi er dømt til at være ulykkelige, at vi er stedt i en tilstand af mangelfuldhed, og at vi ingensinde kan overvinde den og tilfredsstille vores længsler.
"Faust" er ikke et værk, der skal læses tyst og indadvendt uden stemme; versene skal læses højt, som minimum for det indre øre, i bedste fald synges, for først da opdager man, at selv de mest anarkistiske strofer er gennemmusikalske, at intet her er tilfældigt, at form og indhold hænger sammen som ærtehalm.
Til grund for oversættelsen er den anerkendte tyske germanist Albrecht Schönes videnskabeligt kommenterede udgave fra 2005. I Schönes udgave fritlægges og konsolideres værket, så det er mægtigere end nogensinde. Censurudeladelser belyses, og rækkefølgen af scenerne og tvivlsomme ord diskuteres. Det er en mere erotisk og religionskritisk Faust – en ‘autentisk’ Faust – vi nu for første gang får mulighed for at læse i en helt ny dansk oversættelse.
Christian Lemmerz (f. 1959), billedkunstner. Han er født i Tyskland, bor og arbejder i Italien og Danmark. Uddannet klassisk billedhugger fra kunstakademiet i Carrara og senere fra Det Kongelige Danske Kunstakademi. Forlaget har udgivet hans bogværk "Tauber Vater".
Ejler Nyhavn (f. 1960), germanist, oversætter, digter og musiker, og i 2016 udgav forlaget hans meget roste oversættelse af Hölderlins "Tårndigte".
Søren R. Fauth (f. 1971), germanist, litteraturforsker, oversætter, digter og forfatter. Lektor og dr.phil. i tysk litteratur ved Aarhus Universitet.

Brugerbedømmelser af Faust I

  • Karen A. 20. maj 2020

    Faust I af Goethe fremstår for det første som et meget lækkert klassisk produkt, som inviterer til god tid og fordybelse med sit design. Jeg er kun nået til forordet af Ejler Nyhavn endnu, men det er til gengæld meget interessant og let læst. Jeg er begejstret og glæder mig til netop at give mig tid og fordybe mig. Vh. Karen Andersen


Gør som tusindvis af andre bogelskere

Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.