Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
El presente volumen contiene una edición contrastada y anotada en letras latinas de las cuatro adaptaciones sefardíes de Robinson Crusoe. La edición de textos va precedida por un estudio preliminar que abarca una breve introducción a la narrativa sefardí moderna en la que se comentan los comienzos de la literatura secular en judeoespañol. A continuación, se presentan las ediciones judías de Robinson Crusoe, esto es, las adaptaciones asquenazíes en yídish y en hebreo, y las sefardíes en judeoespañol. La obra se completa con un estudio comparativo lingüístico-literario que se centra en la judaización de los textos y su adaptación para el público sefardí, haciendo hincapié también en los fenómenos lingüísticos derivados del hecho de tratarse de la traducción de un original.
This volume examines the potentially deleterious impact of place branding on the social fabric, ecosystems and local economies of the places concerned. As the different essays show, place branding is a fundamentally political practice, often driven by hidden agendas that marginalize certain groups within society. Contributors explore place branding from a wide variety of angles, including: the role played by the visual arts in city branding; the applied arts, and speci cally the fashion industry¿s potential for shaping perceptions of a particular place; the different ways in which sport has been exploited by the political elites; the role of design in place branding, including the architectural design of sports stadia; and the potentially insidious economic and societal consequences of excessive consumption of branded places.
En esta investigación se toman como objeto de estudio determinadas estructurassintácticas propias del español coloquial que aparecen en intervenciones reactivas y ocupan el mismo hueco funcional que los operadores modales de negación del español. Desde un punto de vista estructural, estas expresiones se originan a partir de oraciones completas (¿estamos locos?, anda yä) y a partir de sintagmas de distinto tipo que, en contextos reactivos, conforman enunciados independientes (ni de coña, un carajö).A pesar de que el contenido que portan estas unidades es fundamentalmente modal, también actúan en otros planos de la macroestructura textual, relacionados con el compromiso enunciativo del hablante o con su intencionalidad en cuanto al interlocutor, teniendo en consideración sus implicaciones argumentativas e informativas. Con el objetivo de realizar un análisis que dé cuenta de su multidimensionalidad, partimos de los presupuestos teóricos de la Macrosintaxis, desarrollada desde la Lingüística Pragmática.Esta investigación nos permite observar la lengua viva y documentar cómo esta se enriquece debido a la creatividad de los hablantes, en función de sus necesidades expresivas.
Il volume esplora il ruolo della linguistica contrastiva nel lavoro del traduttore, concentrandosi sui problemi posti da alcuni "punti di conflitto" che caratterizzano la traduzione dal tedesco all¿italiano e dal francese all¿italiano. In particolare, un primo gruppo di contributi parte da una forma semantico-sintattica del francese o del tedesco per indagarne attraverso fonti grammaticali, teoriche e/o di corpora, gli equivalenti funzionali in italiano. A questo gruppo appartengono uno studio sui determinanti del nome in francese e italiano, un¿analisi del vocabolo francese même e delle sue traduzioni in italiano e due studi su mezzi di espressione della modalità in tedesco e italiano. Un secondo gruppo di contributi affronta questioni lessicali nella traduzione dal tedesco in italiano di fenomeni di variazione in testi letterari, la resa in italiano dei neologismi presenti in due romanzi francesi e questioni di traduzione dall¿italiano al tedesco in prospettiva diacronica.
«This comprehensive, insightful and well-researched work is an essential and timely contribution to sustaining the training of healthcare interpreters. It provides an important foundation for trainers, researchers and practitioners, based on a thorough and up-to-date reflection on the challenges and needs of healthcare interpreting today, and on the development of training materials for interpreter trainers carried out by the European project ReACTMe. It is a rich, powerful, compelling and much needed book in the field of healthcare interpreting studies.»(Dora Sales, Senior Lecturer, Department of Translation and Communication, Jaume I University, Spain)«This volume breaks new ground by examining health inequities through a pedagogical and justice-oriented lens in the context of healthcare interpreting in Spain, Italy and Romania. By foregrounding specialized training that targets both emerging interpreters as well as trainers, the authors offer a fresh look at teaching and learning for healthcare interpreters by offering authentic, creative resources that can be adapted for any national context.»(Melissa Wallace, Associate Professor of Translation and Interpreting Studies and Director of the Graduate Certificate in Translation & Interpreting Studies, University of Texas at San Antonio, USA)Medical Interpreting: Training the Professionals presents the results of the project Research & Action and Training in Medical Interpreting (ReACTMe) funded by the European Commission, which analysed the interpreting services offered in healthcare settings in Spain, Italy and Romania. This edited collection provides the reader not only with an update on the current situation regarding medical interpreting from different perspectives (decision makers, trainers, professional interpreters, healthcare providers and patients) but also with training resources and a proposal for an academic programme to teach medical interpreters. It is therefore ideal reading for medical interpreting trainers, researchers and practitioners. The book is also of interest to healthcare professionals as it includes a decalogue on how to work with interpreters in five languages.
La accesibilidad resulta fundamental en nuestra sociedad para que todas las personas tengan acceso no solo a los servicios públicos sino también al ocio. No obstante, esta accesibilidad se ve, a menudo, imposibilitada o dificultada por el desconocimiento o la falta de comprensión del lenguaje empleado.Esta obra presenta la importancia que tienen la lectura fácil y el lenguaje claro como elementos facilitadores de la inclusión, así como las principales técnicas para adaptar los textos a un lenguaje comprensible para todos los lectores.
"The Language of Separation" delves into the intricate relationship between nationalism and linguistic diversity. Exploring the impact of nationalist ideologies on language policies and practices, this book examines how notions of nationhood influence linguistic identity and representation. Through compelling analysis , it sheds light on the complexities of language politics and the challenges of preserving linguistic diversity in an era of increasing nationalism.
This book examines psycholinguistic elements of irregular verb morphology in English, using two empirical studies of young language learners in Austria to make evidence-based didactic recommendations for classroom use. The author first provides an up-to-date overview of the so-called past tense debate, encompassing the last four decades of linguistic, psycholinguistic, and cognitive research, before presenting an in-depth discussion of the notion of irregular and semi-regular verbal morphology in both German and English, with a focus on vowel change and apophony. Turning to his original research, he applies generalised linear mixed model analyses as well as conditional inference trees to the behavioural data, avoiding common pitfalls that come with traditional ANOVAs in repeated measure designs, and discusses the concrete implications of the experimental results on second language acquisition and instructed EFL teaching, with a focus on Input Processing. This book will be essential reading for SLA and applied linguistics researchers as well as graduate and postgraduate students in cognitive linguistics, psycholinguistics, and language acquisition.
Considers what unearthed documents reveal about the creation and transmission of knowledge in ancient China.
Aims to let silence disclose itself by cultivating attunements with silences' happening.
Argues that friendship is the gift of a world that is not one's own and that transforms one's world in unforseeable ways.
"Bringing together a range of innovative research, this book explores how people with dementia interact with others in a variety of social contexts, from everyday to clinical. It is ideal for scholars and students of sociolinguistics, interactional linguistics and conversation analysis, as well as professionals in clinical and care environments"--
"Based on real-world case studies, this book discusses the role of cities in constructing notions of belonging that are based on linguistic pluralism, how academics can support such processes, and the limitations they face. It is essential reading for anyone concerned about protecting linguistic and cultural pluralism in our society"--
A groundbreaking survey of the language used around queerness in the Arab world, with contributions by leading Arab queer writers, thinkers and activists, The Queer Arab Glossary is a first-of-its-kind surveyof the linguistic landscape surrounding queerness in the Arab world. It bringstogether more than 300 words and terms used to refer to queer people across thespoken Arabic dialects, ranging from the humorous to the harrowing, serious totongue-in-cheek, pejorative to endearing. Featuring anecdotes and fascinating historical facts, thebilingual glossary paints a linguistic picture of how queer bodies areperceived within the Arab region. It includes insightful essays by eightleading Arab queer artists, academics, activists and writers, which situate theglossary in a modern social and political context. With beautiful, witty illustrations by Haitham Haddad, TheQueer Arab Glossary is a powerful response to myths about queer people inthe Arab world. It is proof that the LGBTQI+ Arab community is alive andthriving.
This volume of ¿Neuere Lyrik¿ contains a selection of texts on Latin American poetry that focuses on its encounter ¿ at times direct and dialogic; at times indirect or even oppositional ¿ with foreign texts and traditions. The question it therefore raises is what constitutes the borders ¿ cultural, medial, discursive, linguistic, etc. ¿ of a poetic tradition to begin with, particularly today. While each text replies uniquely, their approaches can be broadly assigned to three distinct areas of inquiry: transcultural and transhistorical discourse; intermedial experimentation; and translation. Their attention to these liminal modes, moreover, prompts a remapping of poetry itself by asking how, in continually becoming foreign to itself, poetry is returned to its proper home.
La promoción de productos enoturísticos participa de la situación comunicativa del discurso del turismo con el propósito de adquisición de una experiencia (pre-trip, on-trip y post-trip) por parte del turista potencial. Tal promoción se fundamenta en propuestas comunicativas cuyos fundamentos lingüísticos y socioculturales se orientan al consumo en torno al imaginario del vino vinculado a una identidad cultural e histórica de las regiones vinícolas, la producción de sus caldos y los servicios y productos derivados.
This book uses game theory to analyze the strategies developed in negotiation processes. Offering a detailed analysis of competition and cooperation, it explores various bargaining strategies that result from the application of Nash equilibrium and mixed strategies. Employing a blend of game theory and real-world examples, the authors describe typical negotiation scenarios and unveil the art of negotiation strategy ¿ dissecting both competitive and cooperative tactics.This comprehensive analysis explores the multifaceted dimensions of negotiation, highlighting not only formal aspects but also the economic, social, political, and human factors at play. The authors discuss the basic structures of cooperative and non-cooperative games and conduct a comprehensive analysis of the language games that take place in negotiations. They examine how negotiators belonging to different forms of life can trade with each other when their respective language games are different and prone tomisinterpretation. The book also probes arbitration and mediation as conflict-resolution tools within this intricate landscape. Designed for the curious minds seeking insight into negotiation strategies, as well as students and scholars of diverse fields, this book fosters an understanding of negotiation's labyrinthine pathways. "Dynamics of Rational Negotiation" unlocks the door to negotiation's complexities, inviting readers to unravel the layers of human interaction.
"Contre moi reculé", cinquième volet poétique, suit la quadrilogie "Frotté contre moi", publiée en 2014, qui contenait "Frotté contre", "Contre moi", "Moi écarté", "Écarté frotté".La thématique reste la même : le contraste entre le corps, la pierre et le regard."Frotté contre", recueil publié en avril 1991 (Incid90)."Contre moi", recueil publié en avril 1995 (Co-Zone)."Moi écarté", recueil publié en janvier 2000 (Co-Sup 8) avec un livret sonore présenté lors de l'exposition multimédia Cyber Dada party anno 3000, janvier 2000 à la Galleria comunale de Salerne, Italie. Film de la performance, MariaTeresa Schiavino."Écarté frotté", Éditions du Stop, 2014.
Dans la plupart des métiers, ce sont des mentor·es qui assument la transmission du métier à autrui. Néanmoins, endosser cette fonction ne va pas de soi. Ce contexte de formation d'adultes entre mentor·es et stagiaires présente différentes dimensions¿: observation, imitation, mise en pratique, sans oublier les entretiens. C'est l'analyse des entretiens menés dans le contexte de la transmission du métier enseignant en alternance, qui est mise en exergue dans cet ouvrage. Ainsi, au travers d'une démarche de formation des mentor·es¿nommée mentoring conversation studies, conçues selon le modèle des lesson studies, l'auteure présente comment, dans ce contexte, des mentor·es en formation d'adultes se développent en profondeur, en termes de réflexivité et d'autorégulation. Enfin, l'analyse fine des entretiens présentée dans ce livre questionne les dispositifs actuels de formation destinés aux mentor·es, et, en corollaire, les effets d'une absence de dispositif destiné à ce public.
This edited volume pays tribute to traditional and innovative language contact research, bringing together contributors with expertise on different languages examining general phenomena of language contact and specific linguistic features which arise in language contact scenarios. A particular focus lies on contact between languages of unbalanced political and symbolic power, language contact and group identity, and the linguistic and societal implications of language contact settings, especially considering contemporary global migration streams. Drawing on various methodological approaches, among others, corpus and contrastive linguistics, linguistic landscapes, sociolinguistic interviews, and ethnographic fieldwork, the contributions describe phenomena of language contact between and with Romance languages, Semitic languages, and English(es).
This book offers the first detailed grammatical description of Paunaka, an Arawakan language spoken (in 2023) by eight people in the Chiquitania region in the lowlands of Eastern Bolivia. The grammar builds on material collected during several fieldwork trips between 2009 and 2020 by the team of the Paunaka Documentation Project, which was funded by the ELDP from 2011¿2013. This material includes roughly 120 hours of audio and video recordings, which have been archived at ELAR. In 2022, the dissertation on which this book is based received the annual Research Award at the Europa-Universität Flensburg. The grammar provides a description of the phonology, morphology, and syntax of Paunaka, including numerous comparative remarks to closely related languages. It includes over 1500 examples, most of them accompanied by a brief description of their original linguistic or extralinguistic context.
En la era de la inteligencia artificial, la traducción automática ha superado niveles de calidad imprevisibles hace escasamente diez años. El volumen de cambio es tal que, desde los estudios de traducción, se hace necesario reflexionar sobre su repercusión en las diferentes especialidades de traducción. El presente volumen recoge aportaciones valiosas para poder entender la evolución de la traducción automática, así como el estado actual de la misma en los ámbitos especializados.
Este volumen reúne trece trabajos que parten de la prensa como fuente de datos tanto para la investigación histórica sobre la lengua, como para la exploración de las actitudes e ideologías lingüísticas, la reconstrucción de la historia de las teorías gramaticales, la historia del léxico o de la ortografía o de los modos de enseñanza de la lengua, entre otros temas. Los resultados que se presentan demuestran el valor de los papeles periódicos para reconstruir la historia del pensamiento lingüístico y completar las ausencias o silencios (voluntarios o no) de las fuentes tradicionales o canónicas, ya que permite encontrar respuestas y justificaciones nuevas a lo ya conocido.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.